Antologia britânica dá a conhecer Lisboa através de contos de autores lusófonos

0

Uma antologia de textos sobre Lisboa escritos por autores lusófonos, como Eça de Queirós, Fernando Pessoa, Mauro Pinheiro e Kalaf Angelo, é o mais recente volume de uma coleção sobre cidades europeias da editora britânica Oxford University Press.

O volume “Lisbon Tales” (“Contos de Lisboa”), hoje anunciado pela Direção Geral do Livro dos Arquivos e das Bibliotecas (DGLAB), começou a chegar às livrarias britânicas em maio, faz parte da série City Tales e pretende apresentar as diferentes cidades europeias pela escrita de autores menos conhecidos pelos leitores britânicos.

Além de notas biográficas sobre cada autor, cada volume contém imagens a preto e branco para ilustrar as histórias e um mapa para ajudar na sua localização.

Antes de Lisboa, foram editados volumes sobre Amsterdão, Barcelona, Berlim, Copenhaga, Madrid, Moscovo, Paris, Roma e Viena.

Na antologia dedicada à capital portuguesa estão ainda incluídos contos de Soeiro Pereira Gomes, José Rodrigues Miguéis, Mário Dionísio, Agustina Bessa-Luís, José Saramago, Orlanda Amarilis, Teolinda Gersão, Mário de Carvalho e Hélia Correia.

Os textos foram traduzidos por Amanda Hopkinson, responsável pela tradução para inglês de livros de José Saramago e Paulo Coelho, e a edição é de Helen Constantine, que lecionou Francês e Latim, em Oxford, até se dedicar à tradução e edição.

A DGLAB disse hoje que “acompanhou a preparação da antologia e apoiou a sua tradução, no âmbito do programa anual de apoio à tradução de autores portugueses e africanos de língua portuguesa”, que tem em curso há 25 anos.

Lusa

Partilhar.

Comments are closed.